Погода
Астана -11 °С
Алматы -6 °С
Курс валют
USD 371.56
EUR 422.43
RUB 5.56
CNY 53.51

В сентябре переведенные на казахский язык бестселлеры передадут госуниверситетам

13 Апреля 2018 19:01 147

АСТАНА. КАЗИНФОРМ - С первого сентября переведенные на казахский язык бестселлеры будут в наличии в библиотеках государственных университетов. Об этом в интервью журналистам сообщил редактор Национального бюро переводов Тимур Мухтаров, передает корреспондент МИА «Казинформ». 

«Среди новых изданий есть книги по психологии, философии, экономике и другим предметам. С первого сентября все учебники будут в наличии в библиотеках государственных университетов», - сказал Тимур Мухтаров в кулуарах выставки «Рухани жаңғыру», посвященной годовщине выхода статьи Президента РК Нурсултана Назарбаева «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру» - «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания».

Кроме того, по его словам, на этот же период планируется подготовка книг для чтения онлайн на интернет ресурсах.

Учебники охватывают широкий спектр научных знаний, среди авторов такие ученые, как вице-канцлер Оксфордского университета Энтони Кенни («Средневековая философия»), Дерек Джонстон («Краткая история философии»), профессор Парижского университета Реми Хест («25 избранных книг по философии»), американский социолог Дэвид Бринкерхоф («Основы социологии»), профессор Университета Корнелл Джордж Ритцерд («Теория социологии»), профессор Гарвардского университета Эллиот Аронсон («Общественное животное»), Дуэйн и Сидней Шультцы («Современная психология»), американский ученый Дэвид Майерст («Социальная психология»), макроэкономист Грегори Мэнкьюд («Экономикс»), руководитель международной организации профессионального образования Дональд Кураткон («Предпринимательство: теория, процесс, практика»), Рикки Гриффин («Менеджмент»), британский философ Карен Армстронг («История Бога») и другие.

Тимур Мухтаров также добавил, что эти книги, безусловно, сыграют положительную роль в развитии отечественного образования и науки.
Представители Национального бюро переводов сообщили, что книги для перевода отбирались по следующим принципам: учебник должен быть включен в программу обучения 100 ведущих вузов мира и иметь не менее трех серий выпуска. Содержание должно быть актуальным и нейтральным. Кроме того, учебник должен предоставить возможность для современного интерактивного обучения.
Отметим, в четверг Главе государства были презентованы 18 первых учебников, переведенных на казахский язык в рамках проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке».

Автор: Серик Сабеков
Ключевые слова: Рухани жаңғыру, Вузы, Образование,
Наверх